<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Nihongo Journey &#187; grammar</title>
	<atom:link href="http://www.jeremysimonson.com/japanese-language/tag/grammar/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.jeremysimonson.com/japanese-language</link>
	<description>Japanese Language Learning blog</description>
	<lastBuildDate>Wed, 19 Oct 2011 23:41:40 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.3</generator>
		<item>
		<title>Japanese SRS sentences #9</title>
		<link>http://www.jeremysimonson.com/japanese-language/2010/02/japanese-srs-sentences-9/</link>
		<comments>http://www.jeremysimonson.com/japanese-language/2010/02/japanese-srs-sentences-9/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 06 Feb 2010 01:36:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Jeremy</dc:creator>
				<category><![CDATA[Japanese Grammar]]></category>
		<category><![CDATA[SRS sentences]]></category>
		<category><![CDATA[grammar]]></category>
		<category><![CDATA[srs]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jeremysimonson.com/japanese-language/?p=72</guid>
		<description><![CDATA[ひさびさね？ Time for more japanese srs sentences and one with an interesting grammar point. (to me anyway) 全然眠れやしない ぜんぜん　ねむれ　やしない = &#8220;I can&#8217;t sleep at all.&#8221; **Grammar Point** Adding やしない　to the masu form of a verb makes that verb emphatically negative. The dictionary says this is a colloquial usage. 眼鏡を外す めがね　を　はずす　＝　”to take off one&#8217;s glasses.&#8221; ウサギが葉っぱを食べている [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://www.jeremysimonson.com/japanese-language/wp-content/uploads/usagi.gif"><br />
ひさびさね？ Time for more japanese srs sentences and one with an interesting grammar point. (to me anyway)</p>
<p>全然眠れやしない<br />
ぜんぜん　ねむれ　やしない = &#8220;I can&#8217;t sleep at all.&#8221;<br />
<font color="red">**Grammar Point**</font> Adding やしない　to the masu form of a verb makes that verb emphatically negative. The dictionary says this is a colloquial usage.</p>
<p>眼鏡を外す<br />
めがね　を　はずす　＝　”to take off one&#8217;s glasses.&#8221;</p>
<p>ウサギが葉っぱを食べている<br />
ウサギ　が　はっぱ　を　たべて　いる　”the rabbit is eating a leaf.&#8221; This one was an interesting find for me because I&#8217;ve only see leaf written as ”葉”before this.</p>
<p>鍵がなかったので。。。<br />
かぎ　が　なかった　ので。。。　＝　”Because I didn&#8217;t have my key&#8230;&#8221;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jeremysimonson.com/japanese-language/2010/02/japanese-srs-sentences-9/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

